【櫻吹雪的極致🌸風裡紛飛的粉紅】
春風拂檻,吹起片片落櫻。
薄薄的花瓣透明而粉紅,
.
飄旋、轉圈、浮上、輕墜...
各自隨風竄飛,舞向不同路線。
最終落地,歸塵、歸土。
.
櫻吹雪的光景🌸讓我在細雨裡呆站了許久。
感受生命的燦爛瞬間與凋零惆悵!
.
今年櫻花飄落之際奧地利碰上連續雨日。
櫻貓家社區巷口進出來往的小路被落櫻繽紛層層覆蓋...飄零極致的當下,停車格完全看不清界線,就連水溝蓋也完全消失蹤影。
.
眼前的景色讓貓兒想起這首日文歌曲
🎼🌸『桜色舞うころ』中文-櫻花紛飛時
歌曲中日文對照,唱歌學日文:
https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-1942.html?fbclid=IwAR1J5kJNVPZ5VSZ5jVEJkUD8IciO5FvoLjzemfRTPMvtG2qljNk9HqmqkxU
其中一段歌詞完全詮釋了我的心情:
櫻花紛飛時
我獨自一人
帶著難以按捺的心情
始終佇立著...人生是不會停留在某段時光的....
.
世間沒有永遠,
人生這趟要來學的就是『珍惜當下』。
.
歡迎來貓兒IG玩耍:https://www.instagram.com/hannyszeto/
.
#奧地利 #薩爾斯堡 #生活日記 #開動with貓 #Austria #Salzburg #KaidongWithKat
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅保生路2號,也在其Youtube影片中提到,#FOXMAN#君の膵臓をたべたい#春夏秋冬 歡迎各種專長 能人異士 各種職業 各種想法的人類加入! 踴躍交流 踴躍合作 合作信箱:[email protected] 保生路2號IG:https://www.instagram.com/baoshengrd/?hl=zh-tw 保生路2號F...
「櫻花紛飛時中文」的推薦目錄:
- 關於櫻花紛飛時中文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於櫻花紛飛時中文 在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glos World Facebook 的精選貼文
- 關於櫻花紛飛時中文 在 盧斯達 Facebook 的最佳貼文
- 關於櫻花紛飛時中文 在 保生路2號 Youtube 的最讚貼文
- 關於櫻花紛飛時中文 在 永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy Youtube 的精選貼文
- 關於櫻花紛飛時中文 在 無双 Musou Youtube 的最佳解答
- 關於櫻花紛飛時中文 在 Re: [問題] 求中島美嘉-櫻花紛飛時羅馬拼音..謝謝- 精華區lyrics 的評價
- 關於櫻花紛飛時中文 在 【cover】櫻花紛飛時中文版 - YouTube 的評價
- 關於櫻花紛飛時中文 在 櫻花紛飛時(桜色舞うころ)|歌詞字幕- 張碧晨 - YouTube 的評價
- 關於櫻花紛飛時中文 在 【泥鰍Niko】櫻花紛飛時(超傷感男聲翻唱) - YouTube 的評價
- 關於櫻花紛飛時中文 在 櫻花紛飛時中文翻唱的分享,FACEBOOK、PTT和網紅們有 ... 的評價
- 關於櫻花紛飛時中文 在 櫻花紛飛時中文翻唱的分享,FACEBOOK、PTT和網紅們有 ... 的評價
- 關於櫻花紛飛時中文 在 【愛在櫻花紛飛時】HD高畫質中文電影預告 - YouTube 線上 ... 的評價
- 關於櫻花紛飛時中文 在 中島美嘉的櫻花紛飛時應該是我第一首喜歡的日文歌那時MV還 ... 的評價
櫻花紛飛時中文 在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glos World Facebook 的精選貼文
[#Refract🇯🇵] 還記得小櫻嗎......
//大家應該還記得,男主角李小狼其實是香港人,可以聯想到,這些名信片,是小狼從香港寄給小櫻的。這個小細節或稱彩蛋[2.],反映製作組除了保留著狼櫻二人異地戀的暗示,還保留了從原作到今日新作的香港元素,而且還原度不低。
為什麼百變小櫻中會有香港的元素呢?學者吳偉明在《日本流行文化與香港》中曾經提及,日本人對香港最感興趣的是消失中或已消失的景觀[3.]。尤其在90年代的《百變小櫻》當中,已經可見作者群CLAMP對香港、中華元素的喜好,並且採用了不少。//
【#PLAY|18年了,小櫻和日本從未忘記香港】
原文請至:http://www.refract.world/2018/01/18years-sakura-hongkong/
「天真活潑精靈…」這段有聲的文字相信大家並不陌生,是經典魔法少女作品《百變小櫻Magic Card》的粵語版主題曲歌詞,木之本櫻是除了是本作的女主角,更是日本初代萌王[1.]。
小櫻的漫畫、動畫雖然早於2000年結束,但大家從未忘記小櫻,作品本身出色當然是主因。《百變小櫻》以典型的魔法少女故事為基調,卻加入了不同元素,有評論家更讚賞,古羅咭的設定效妙地溶合了現實與魔幻。
近日其續作動畫Clear Card篇,時隔18年後再度面世,為大家帶來這個魔法少女升上國中後的故事。Clear Card篇——透明卡篇第一集上映以後,內容講到小櫻擁有的魔法卡全部變了透明,狀似手機螢幕貼,令不少網民戲稱之為新一代MON貼少女。
不過細心的網民除了留意到這一點外,更發現小櫻的房間牆壁上,有數張疑似明信片,放大後,幾張圖像一看,如此眼熟,正是你我皆知的廟街、昂坪360、維港跟山頂風景。
李小狼有沒有BNO?
大家應該還記得,男主角李小狼其實是香港人,可以聯想到,這些名信片,是小狼從香港寄給小櫻的。這個小細節或稱彩蛋[2.],反映製作組除了保留著狼櫻二人異地戀的暗示,還保留了從原作到今日新作的香港元素,而且還原度不低。
為什麼百變小櫻中會有香港的元素呢?學者吳偉明在《日本流行文化與香港》中曾經提及,日本人對香港最感興趣的是消失中或已消失的景觀[3.]。尤其在90年代的《百變小櫻》當中,已經可見作者群CLAMP對香港、中華元素的喜好,並且採用了不少。
男主角李小狼其實在第8集,才粉墨登場。其戰鬥工具的羅盤及道劍,有不少玩味之處。羅盤源自道家,是用以查勘風水(但道家思想在本文暫不細究),但當小狼發動羅盤時,上面會以香港最通用的繁體字清楚顯示「玉帝有勅神硯四方金木水火土雷風雷動新勅軽磨霹靂電光転」的文字,與小狼香港的出身背景相謀合。
古羅卡當中的The Through 拔之卡的衣裝打扮,更是近似華服,小櫻的不少戰鬥服裝設計,亦有中華元素,男主角李小狼的經其道袍打扮更是印有大大個太極於其上,中華元素的足跡實在是處處可見。甚至在新篇Clear Card篇的漫畫版封面上,小櫻穿著的綠色衣裙,也是顯而可見的中華風設計。
相約在香港
1999年的劇場版《百變小櫻之相約在香港》,就以香港為故事舞台。有人留意到嗎?劇場版中介紹到李小狼家住太平山,又姓李,難道他的出身……就留給大家再去考究推敲。但這部劇場版故事前段對香港的繪畫,尤其是小櫻一行人踏足過的地方,都對香港有相當高的還原。
小櫻一行人在香港所見到的招牌都是以中文漢字去還原,而非日文漢字,如義順牛奶公司等,而他們所去之處,跨越港九,足跡踏遍深水埗到油尖旺到天星小輪到上環,甚至還上了酒樓飲茶,來個一盅兩件(基路仔藏身盅底一幕很是經典)。有趣的是,這些地方既包括已發展的地方如香港島,也有保留仍有舊日香港風味的地區,如雀仔街,反映日本人對香港現代與老城兼存的印象,既描述了已經發展的現實,也未忘舊有的事物,對以往事物的存有一份尊重和保留,構成了如同今日香港一般的現代和傳統混合的城市。
回到今日的透明卡篇,在牆上的照片,也是依然映著新舊並存的香港,有新建的纜車,也有風味十足的廟街。二人重逢,小狼也對小櫻特別說明,已經在香港辦好了手續,以後可以一直留在日本(移民成功?),也可見製作組對小狼來自香港這個設定之重視,甚至在台詞中仍重提了我城的名字。
當然,貫徹始終的除了製作組外,還有我們重要的男主角小狼,在櫻花紛飛下,始終抱著小櫻送給他的小熊。新作重新連接了日本對香港想像與情懷外,也重新連接了這對小情人互贈小熊作別的一幕,延續這個未完的故事,且讓我們拭目以待。
[1. 日本大型網路論壇2ch(今易名為5ch)於2002年舉辦了初代萌王選舉,由網民從數以百計的二次元女角色之中,票選出最萌的角色,當年的「萌戰」共有680位角色入選,木之本櫻最終以壓倒性優勢獲得冠軍,被封為初代萌王。]
[2. 彩蛋一詞源於西方國家在復活節時尋找復活彩蛋的傳統,後來延伸應用在電影、電視劇、書本、光碟、電腦程式、動漫畫或者電子遊戲等等當中圖像或設定諸等細節當中,包含的隱藏訊息或者功能。]
[3.吳偉明。(2015)。《日本流行文化與香港》。香港:商務印書館。]
原文請至:http://www.refract.world/2018/01/18years-sakura-hongkong/
櫻花紛飛時中文 在 盧斯達 Facebook 的最佳貼文
//為什麼百變小櫻中會有香港的元素呢?學者吳偉明在《日本流行文化與香港》中曾經提及,日本人對香港最感興趣的是消失中或已消失的景觀[3.]。尤其在90年代的《百變小櫻》當中,已經可見作者群CLAMP對香港、中華元素的喜好,並且採用了不少。
男主角李小狼其實在第8集,才粉墨登場。其戰鬥工具的羅盤及道劍,有不少玩味之處。羅盤源自道家,是用以查勘風水(但道家思想在本文暫不細究),但當小狼發動羅盤時,上面會以香港最通用的繁體字清楚顯示「玉帝有勅神硯四方金木水火土雷風雷動新勅軽磨霹靂電光転」的文字,與小狼香港的出身背景相謀合。
【#PLAY|18年了,小櫻和日本從未忘記香港】
原文請至:http://www.refract.world/2018/01/18years-sakura-hongkong/
「天真活潑精靈…」這段有聲的文字相信大家並不陌生,是經典魔法少女作品《百變小櫻Magic Card》的粵語版主題曲歌詞,木之本櫻是除了是本作的女主角,更是日本初代萌王[1.]。
小櫻的漫畫、動畫雖然早於2000年結束,但大家從未忘記小櫻,作品本身出色當然是主因。《百變小櫻》以典型的魔法少女故事為基調,卻加入了不同元素,有評論家更讚賞,古羅咭的設定效妙地溶合了現實與魔幻。
近日其續作動畫Clear Card篇,時隔18年後再度面世,為大家帶來這個魔法少女升上國中後的故事。Clear Card篇——透明卡篇第一集上映以後,內容講到小櫻擁有的魔法卡全部變了透明,狀似手機螢幕貼,令不少網民戲稱之為新一代MON貼少女。
不過細心的網民除了留意到這一點外,更發現小櫻的房間牆壁上,有數張疑似明信片,放大後,幾張圖像一看,如此眼熟,正是你我皆知的廟街、昂坪360、維港跟山頂風景。
李小狼有沒有BNO?
大家應該還記得,男主角李小狼其實是香港人,可以聯想到,這些名信片,是小狼從香港寄給小櫻的。這個小細節或稱彩蛋[2.],反映製作組除了保留著狼櫻二人異地戀的暗示,還保留了從原作到今日新作的香港元素,而且還原度不低。
為什麼百變小櫻中會有香港的元素呢?學者吳偉明在《日本流行文化與香港》中曾經提及,日本人對香港最感興趣的是消失中或已消失的景觀[3.]。尤其在90年代的《百變小櫻》當中,已經可見作者群CLAMP對香港、中華元素的喜好,並且採用了不少。
男主角李小狼其實在第8集,才粉墨登場。其戰鬥工具的羅盤及道劍,有不少玩味之處。羅盤源自道家,是用以查勘風水(但道家思想在本文暫不細究),但當小狼發動羅盤時,上面會以香港最通用的繁體字清楚顯示「玉帝有勅神硯四方金木水火土雷風雷動新勅軽磨霹靂電光転」的文字,與小狼香港的出身背景相謀合。
古羅卡當中的The Through 拔之卡的衣裝打扮,更是近似華服,小櫻的不少戰鬥服裝設計,亦有中華元素,男主角李小狼的經其道袍打扮更是印有大大個太極於其上,中華元素的足跡實在是處處可見。甚至在新篇Clear Card篇的漫畫版封面上,小櫻穿著的綠色衣裙,也是顯而可見的中華風設計。
相約在香港
1999年的劇場版《百變小櫻之相約在香港》,就以香港為故事舞台。有人留意到嗎?劇場版中介紹到李小狼家住太平山,又姓李,難道他的出身……就留給大家再去考究推敲。但這部劇場版故事前段對香港的繪畫,尤其是小櫻一行人踏足過的地方,都對香港有相當高的還原。
小櫻一行人在香港所見到的招牌都是以中文漢字去還原,而非日文漢字,如義順牛奶公司等,而他們所去之處,跨越港九,足跡踏遍深水埗到油尖旺到天星小輪到上環,甚至還上了酒樓飲茶,來個一盅兩件(基路仔藏身盅底一幕很是經典)。有趣的是,這些地方既包括已發展的地方如香港島,也有保留仍有舊日香港風味的地區,如雀仔街,反映日本人對香港現代與老城兼存的印象,既描述了已經發展的現實,也未忘舊有的事物,對以往事物的存有一份尊重和保留,構成了如同今日香港一般的現代和傳統混合的城市。
回到今日的透明卡篇,在牆上的照片,也是依然映著新舊並存的香港,有新建的纜車,也有風味十足的廟街。二人重逢,小狼也對小櫻特別說明,已經在香港辦好了手續,以後可以一直留在日本(移民成功?),也可見製作組對小狼來自香港這個設定之重視,甚至在台詞中仍重提了我城的名字。
當然,貫徹始終的除了製作組外,還有我們重要的男主角小狼,在櫻花紛飛下,始終抱著小櫻送給他的小熊。新作重新連接了日本對香港想像與情懷外,也重新連接了這對小情人互贈小熊作別的一幕,延續這個未完的故事,且讓我們拭目以待。
[1. 日本大型網路論壇2ch(今易名為5ch)於2002年舉辦了初代萌王選舉,由網民從數以百計的二次元女角色之中,票選出最萌的角色,當年的「萌戰」共有680位角色入選,木之本櫻最終以壓倒性優勢獲得冠軍,被封為初代萌王。]
[2. 彩蛋一詞源於西方國家在復活節時尋找復活彩蛋的傳統,後來延伸應用在電影、電視劇、書本、光碟、電腦程式、動漫畫或者電子遊戲等等當中圖像或設定諸等細節當中,包含的隱藏訊息或者功能。]
[3.吳偉明。(2015)。《日本流行文化與香港》。香港:商務印書館。]
原文請至:http://www.refract.world/2018/01/18years-sakura-hongkong/
櫻花紛飛時中文 在 保生路2號 Youtube 的最讚貼文
#FOXMAN#君の膵臓をたべたい#春夏秋冬
歡迎各種專長 能人異士 各種職業 各種想法的人類加入!
踴躍交流 踴躍合作
合作信箱:baoshengrd@gmail.com
保生路2號IG:https://www.instagram.com/baoshengrd/?hl=zh-tw
保生路2號FB:https://www.facebook.com/baoshengrd/?modal=admin_todo_tour
LYRICS:
桜(さくら)の予報(よほう)も虚(むな)しく
sakura no yohou mo munashiku
櫻花的預報亦令人捉摸不定
大雨(おおあめ)が花(はな)を散(ち)らせた
ooame ga hana wo chiraseta
一陣大雨使花瓣凋落紛飛
4月(しがつ)の風(かぜ)
shigatsu no kaze
4月的風拂來
少(すこ)し寒(さむ)くて
sukoshi samukute
有些許寒冷
夜(よる)はまだ長(なが)くて
yoru wa mada nagakute
夜晚仍舊如此漫長
湿気(しけ)った花火(はなび)の抜(ぬ)け殻(がら)
shiketta hanabi no nukegara
煙火的外殼沾上濕氣
押入(おしい)れで出番(でばん)を待(ま)った
oshiire de deban wo matta
將之收藏等待出場
煙(けむ)たがっている
kemutagatteiru
雖是煙霧繚繞
でも嬉(うれ)しそうな
demo ureshisou na
但看似開心的你
君(きみ)を浮(う)かべた
kimi wo ukabeta
忽地於腦海浮出
本(ほん)を読(よ)み込(こ)んで
hon wo yomikonde
開始認真讀起書
君(きみ)は真似(まね)しだして
kimi wa mane shidashite
你故作模仿我
いつの間(ま)にか膝(ひざ)の上(うえ)で眠(ねむ)って居(い)た秋(あき)
itsu no ma ni ka hiza no ue de nemutteita aki
卻不知何時於膝上沉睡的那秋季
寒(さむ)いのは嫌(いや)って
samui no wa iya tte
厭惡寒冷
体温(たいおん)分(わ)け合(あ)って
taion wakeatte
然彼此相互分享體溫
僕(ぼく)は凍(こご)える季節(きせつ)も
boku wa kogoeru kisetsu mo
我因而對這冰封的季節
あながち嫌(いや)じゃなくなって
anagachi iya janakunatte
變得不那麼討厭
ありがとうも
arigatou mo
對你的感謝
さようならも
sayounara mo
未說的永別
此処(ここ)にいるんだよ
koko ni irun da yo
全於此處啊
ごめんねも
gomen ne mo
滿滿的抱歉
会(あ)いたいよも
aitai yo mo
和想見你的心情
残(のこ)ったままだよ
nokotta mama da yo
仍然留在原地呀
嬉(うれ)しいよも
ureshii yo mo
好開心呢
寂(さび)しいよも
sabishii yo mo
好寂寞呀
置(お)き去(ざ)りなんだよ
okizari nan da yo
都被遺留了啊
恋(こい)しいよも
koishii yo mo
這般眷戀呀
苦(くる)しいよも
kurushii yo mo
此份苦痛亦
言(い)えていないんだよ
iete inain da yo
絲毫未言出口啊
また風(かぜ)が吹(ふ)いて
mata kaze ga fuite
風再次吹拂
思(おも)い出(だ)したら
omoidashitara
倘若回憶起
春夏秋冬(はる なつ あき ふゆ)
haru natsu aki fuyu
春夏秋冬
巡(めぐ)るよ
meguru yo
更迭輪替
ご飯(はん)の味(あじ)
gohan no aji
米飯的味道
花(はな)の色(いろ)
hana no iro
花兒的色彩
加工(かこう)のない甘(あま)い香(かお)り
kakou no nai amai kaori
毫無加工天然甘美的香氣
人肌(ひとはだ)を数字(すうじ)じゃなく
hitohada wo suuji janaku
人的肌膚不用數字
触覚(しょっかく)に刻(きざ)んでくれた
shokkaku ni kizande kureta
而以觸覺深深烙印
鼓膜(こまく)にはAh
komaku ni wa Ah
於鼓膜Ah
特別(とくべつ)なAh
tokubetsu na Ah
如此特別的Ah
五感(ごかん)の全(すべ)てを別物(べつもの)に変(か)えてくれた
gokan no subete wo betsumono ni kaete kureta
彷若將五感一切幻作了別物
今更(いまさら)ね
ima sara ne
事到如今才
あれこれね
arekore ne
說那說這呢
ありがとうも
arigatou mo
對你的感謝
さようならも
sayounara mo
未說的永別
此処(ここ)にいるんだよ
koko ni irun da yo
全於此處啊
ごめんねも
gomen ne mo
滿滿的抱歉
会(あ)いたいよも
aitai yo mo
和想見你的心情
育(そだ)っているんだよ
sodatte irun da yo
依然孕育著啊
嬉(うれ)しいよも
ureshii yo mo
好開心呢
寂(さび)しいよも
sabishii yomo
好寂寞呀
言葉(ことば)になったよ
kotoba ni natta yo
全化作話語啦
恋(こい)しいよも
koishii yo mo
這般眷戀呀
苦(くる)しいよも
kurushii yo mo
此份苦痛亦
愛(いと)しくなったよ
itoshikunatta yo
變得如此令人憐愛
また風(かぜ)が吹(ふ)いて
mata kaze ga fuite
風再次吹拂
君(きみ)が急(せ)かしたら
kimi ga sekashitara
倘若你催促
そろそろ
sorosoro
該是時候
行(い)かなきゃ
ikanakya
不得不走
僕(ぼく)の番(ばん)
boku no ban
輪到我了
何千回(なんぜんかい)
nanzenkai
無論幾千次
何万回(なんまんかい)でも
nanmankai demo
甚至幾萬次
思(おも)い返(かえ)してもいい
omoikaeshitemo ii
回憶起亦無妨
何千回(なんぜんかい)
nanzenkai
幾千次
何万回(なんまんかい)
nanmankai
幾萬次
次(つぎ)の季節(きせつ)の為(ため)に
tsugi no kisetsu no tame ni
皆是為了下個季節的輪回
春(はる)が来(き)て
haru ga kite
春天造訪
夏(なつ)が来(き)て
natsu ga kite
夏日來到
秋(あき)が来(き)て
aki ga kite
秋季迎來
冬(ふゆ)が来(く)る
fuyu ga kuru
冬至驟臨
そしてまた春(はる)に
soshite mata haru ni
爾後春天將再到來
次(つぎ)のまた春(はる)に
tsugi no mata haru ni
於下個春天
新(あたら)しい君(きみ)と
atarashii kimi to
與嶄新的你一同迎接
やがて来(く)る春(はる)に
yagate kuru haru ni
即將來訪的春天
櫻花紛飛時中文 在 永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy Youtube 的精選貼文
#初音ミク #夢と葉桜 #二胡
初音未來-夢與葉櫻 二胡版 by 永安
Hatsune Miku - Dreams and Leaved Cherry Trees (Erhu Cover by YungAn)
《夢與葉櫻》(日語:夢と葉桜)是2011年7月16日由青木月光發表在niconico的和風作品,由初音未來演唱,也是青木月光的第一部作品。新PV在2012年01月10日發佈,PV的原畫,是由ばず(BUZZ)負責。歌曲收錄於《V love 25 ~Aperios~》和《花楽里漫葉集 feat.初音ミク》。
葉櫻,代表夏天的季侯語,是花謝了之後開始長出嫩葉的櫻花樹。《夢與葉櫻》的旋律寧靜而優美,開頭與結尾靜謐的鋼琴,為了這首曲子譜出了基調。和風打擊樂器,清脆地點出葉櫻翠綠的生氣。之後管弦樂齊奏,讓主旋律深深地烙印在腦海裡,繚繞不去。下面就讓我們先來欣賞這首音樂:
https://youtu.be/wttmBQmONqA
http://music.163.com/#/song?id=4885285
《夢與葉櫻》是1=bE,二胡演奏時,可以把內外弦定在CG,用63弦指法演奏。因為主旋律反覆多次,所以我加入了不同的間奏來增加變化。第二次進入副歌時,我編寫了低八度的副旋律與主旋律對唱,為這首寧靜的曲子,更增添了一些寬度與淒美感。二胡演奏時,右手運弓似水,彷彿撥弄水面漣漪,奏出浪漫的流動感。左手可以加入少量的打音與滑音,增添民族音樂的氣氛。我的二胡演奏上還有很多不足的地方,請各位朋友繼續給予指點囉!
之前的二胡演奏,我大多使用『紫檀木蟒蛇皮』二胡演奏。這次比較特別,第一次使用『涂氏二胡工坊』涂明順老師所製作的『老紅木人造皮』二胡演奏。為了測試人造皮的音色表現,我改編了《夢與葉櫻》的旋律,讓二胡演奏的音域從最低音Bb3,到最高音Eb6,總計跨越了十八度音程。試奏後覺得人造皮二胡音色厚實穩重,在乾燥的空調房中錄音,聲音也不會毛噪,表現相當穩定。大家可以聽看看這首《夢與葉櫻》二胡版,感受一下人造皮二胡的音色吧!
========================
初音未來-夢與葉櫻 二胡版
中文:初音未來-夢與葉櫻
英文:Hatsune Miku - Dreams and Leaved Cherry Trees
日文:初音ミク-夢と葉桜
作詞:青木月光
作曲:青木月光
原曲發行:2011年7月16日
二胡錄製:2017年10月31日
簡譜:永安
二胡:永安
1=bE BPM=78
(前奏)
1753 253 23656 655 176
この川の流れるが如く
如同這河水的流動般
51123 36532 123
穏やかに音色が聞こえる
能聽見平靜的音色
51123 36532 121
吹く風が頬を撫でていく
迎面而來的風撫著臉龐
51123 36532 123
懐かしい思い出が滲む
懷念的回憶漸漸浮現
51123 36532 121
遙かなる空は
一望無際的天空
356 65 65323
胸を裂くように
像是要把胸口撕裂般
356 65 65323
忘れかけた記憶を醒ます
喚醒了快要放下的記憶
532 2123 571 213
溢れるは涙
滿溢出來的是淚水
123 21656
白い桜の花の季節は
白色櫻花的季節
352 2123 61 21253
遠く夢の中にだけ
只有在遙遠的夢中
352 23532 123
舞い散る花びらの囁いた
紛飛的花瓣細語著
352 2123 61 21253
忘れられない言葉
無法忘懷的話語
352 2123 656
(間奏)
眠れない夜を一人きり
在無法入眠的夜裡獨自一人
51123 36532 123
歩き出す ぬるい風の中
邁出步伐 在溫和的風中
51123 36532 121
いたずらにはしゃいでいたまま
就這樣頑皮地嘻鬧著
51123 36532 123
気がつけば思い出に変わる
但當回神後卻已成回憶
51123 36532 121
月も雲隠れ
月兒也躲入了雲中
356 65 65323
蒸し暑い日々の
悶熱的日子裡
356 65 65323
消したい記憶も儚くは
那想要消去的記憶也如曇花一現
532 2123 571 213
止まらない涙
止不了的淚水
123 21656
刻まれる時間は残酷に
被刻劃的時間殘酷地
一〕352 2123 61 21253
二〕657 1765 65
ヒトを縛りつけ遊ぶ
將人束縛玩弄著
一〕352 23532 123
二〕323 32 123
青々と茂る桜の葉は
綠意盎然的櫻花樹葉
一〕352 2123 61 21253
二〕657 1765 65
何も語りはしない
沉默不語
一〕352 2123 656
二〕323 323176
白い桜の花の季節は
白色櫻花的季節
一〕352 2123 61 21253
二〕657 1765 65
遠く夢の中にだけ
只有在遙遠的夢中
一〕352 23532 123
二〕323 32 123
舞い散る花びらの囁いた
紛飛的花瓣細語著
一〕352 2123 61 21253
二〕657 1765 65
忘れられない言葉
無法忘懷的話語
一〕352 2123 656
二〕323 323176
(尾奏)
657 1765 65323 323176
352 2123 61 21253
352 23532 123
352 2123 61 21253
352 2123 656
END
櫻花紛飛時中文 在 無双 Musou Youtube 的最佳解答
樂曲:霍元甲(詞 方文山 曲 周杰倫)
演出:無双樂團
製作人:V.K 克 / 劉學軒
藝術總監:王明華
發行:SONY MUSIC TAIWAN / NOISY INC.
跨界國樂天團-地球上最美麗的樂團
無双樂團 -「天下」專輯
光輝十月 烽火發行
天下之中自有英雄,烽火之下必有美人
等待櫻花紛飛時,赤壁烽火戰鼓進擊
且聽無双女神,繁管急弦花水碧玉之樂
服裝設計:康延齡
平面攝影:江民仕
平面設計:周正道Ben Chou + 陳嵩嵐Hally Chen(9d Visual Creation)
髮型設計: Josh [Flux] 、Edna
彩妝設計: Ariel Ping、Hikari
無双樂團 官網:www.musouband.com.tw
無双樂團 官方臉書:www.facebook.com/musoumusou
無双樂團 官方微博:weibo.com/musouband
台灣索尼音樂娛樂官網:www.sonymusic.com.tw
櫻花紛飛時中文 在 Re: [問題] 求中島美嘉-櫻花紛飛時羅馬拼音..謝謝- 精華區lyrics 的推薦與評價
中島美嘉-櫻花紛飛時 [羅馬拼音]
sakura iro ma u ko ro
watashi wa hi to ri
o sa e ki re nu mune ni
ta chi tsu ku shi te ta
wakaba iro mo yu re ba
omo i a fu re te
su be te wo mi u shi na i
a na ta e na ga re ta
me gu ru kigi ta chi da ke ga
fu ta ri wo mi te i ta no
hi to to ko ro ni wa to do ma re na i to
soo to o shi e na ga ra
kareha iro so me te ku
a na ta no to na ri
utsu ro i yu ku hibi ga
ai e to ka wa ru no
doo ka kigi ta chi da ke wa
ko no omo i o ma moo te
moo ichido da ke fu ta ri no ue de
soo to ha wo yu ra shi te
ya ga te to ki wa fu ta ri wo
do ko e hakon de yu ku no
ta da hi to tsu da ke tashi ka na ima wo
soo to da ki shi me te i ta
yuki ke shoo ma to e ba
omo i ha gu re te
ashi ato mo ke shi te ku
oto na ki i ta zura
dou ka kigi ta chi da ke wa
ko no omo i o ma moo te
「ei en」no naka fu ta ri to do me te
ko ko ni i ki tsuzu ke te
me gu ru kigi ta chi da ke ga
fu ta ri wo mi te i ta no
hi to to ko ro ni wa to do ma re na i to
soo to o shi e na ga ra
sakura iro ma u ko ro
watashi wa hi to ri
a na ta e no omo i wo
ka mi shi me ta ma ma
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.183.81
※ 編輯: batjiro 來自: 218.164.183.81 (03/16 18:54)
... <看更多>